Tales of Peter Rabbit
by Potter, Beatrix,
translated into hieroglyphs by J.F. Nunn and R. B. Parkinson,
The British Museum Press, 2005. ISBN #0-7141-1969-5.
This is a wonderful small book, 4" by 5 ½ " in size, which is just right for those of us who are still children at heart. Beatrix Potter’s original drawings illustrate each page of text.
Mr. Nunn and Mr. Parkinson give a brief introduction in which they discuss the difficulties of translating modern British English into Ancient Egyptian. Frequently, the appropriate word simply does not appear to exist, so they have made do with such things as "Peter Linen-Tail" as cotton was not present. Bill Petty takes exception to the use of "Linen-Tail", feeling that "Wooly" or "Woolen" tail would be more accurate. He bases this on the fact that cotton is fluffy; linen is not fluffy; wool is fluffy. There was a plentiful supply of wool in Ancient Egypt. I tend to agree with him. There were no wheelbarrows, so they used the ancient word for sledge. The text is entirely in hieroglyphs, with no translation, so you are on your own! However, the translators have provided footnotes whenever they have dealt with a difficult non-translatable word.
This book is a wonderfully amusing way to practice what you learned in
hieroglyphs classes, and is done by eminent scholars in the field.
Cost was L 6.99, or around $15.00 with shipping. Their
website is www.britishmuseum.co.uk .
Reviewed by - Ellen LeBlanc
Into The Mummy's Tomb - Mysterious Tales of Mummies and Ancient Egypt
Edited by John Richard Stephens
copyrighted 1999, 2006,
Barnes & Noble, Inc. by arrangement with Fern Canyon Press.
337 pages. Hardback.
ISBN-13:978-0-7607-8536-2
ISBN-10:0-7607-8536-8
If you are the sort of egyptophile who is mad for mummies,
this is the book for you! It is a collection of factual and fictional tales about mummies by some of the leading Egyptologists
and literary figures of modern times, and even includes one tale written by a "An Ancient Egyptian Priest" about 300 B.C.
Editor
John Richard Stephens begins the book with an introduction entitled, "The Truth of the Mummy’s Curse", a subject near and dear to
all who love mummies and mummy movies, as he does. The book continues with factual accounts of experiences with mummies written
by such notables as Arthur Weigall, Howard Carter, Amelia Edwards, Theodore Davis, and Giovanni Belzoni. Louisa May Alcott writes
her own story of a mummy’s curse, while Sir Arthur Conan Doyle tells a story of "The Ring of Thoth". A real buried treasure
in this book is Tennessee Williams’ very first published story, written when he was just sixteen years old, "The Vengeance of Nitocris". Agatha Christie, H.P. Lovecraft, Mark Twain, Sir H. Rider Haggard, Edgar Allan Poe, Rudyard Kipling, and Bram Stoker also have wonderful
little-known works in this volume. Surprisingly, science fiction writer Ray Bradbury had a wonderful contribution here, also. Sax Rohmer's tale of "The Death-Ring of Sneferu" is a treat, and one would expect such a well-done collection to be rounded out with
a story by Elizabeth Peters and one by the Queen of the Dark, Anne Rice.
It is rare to find a book worth having for both its’
literary value and its' use as a research tool, but this is it! I highly recommend it as a real treat for your summer reading
list.
Reviewed by - Ellen LeBlanc
From Pharaoh's Lips: Ancient
Egyptian Language In The Arabic of Today
Youssef, Ahmad Abdel-Hamed, introduced by Fayza Haikal, illustrations by Golo,
American University in Cairo Press, 2003. www.aucpress.com
131 pages.
ISBN 977-424-708-6
This small book was written by Ahmad Abdel-Hamid
Youssef, who is a professor of Egyptology at al-Azhar University in Cairo and has been vice-presidend of the Egyptian Antiquities
Organization. The book begins with a description of the progression of language from Ancient Egyptian through Coptic and finally
into Arabic. He gives you a standard "sign-transliteration-pronunciation" table for Ancient Egyptian, but then goes on to do
the same thing for Coptic and for Arabic. Each surviving word that he discusses in the book is given in all these forms-hieroglyph,
transliteration, Coptic, and Arabic, with meanings.
The book is written in the form of short excerpts from the daily life of
modern Egyptian peasants, showing how they constantly are using words and concepts which are survivals from their distant ancestors. At the end, there is a chapter full of wise sayings which have survived virtually intact, in meaning if not totally in pronunciation. One fascinating detail for me was his description of how the modern Egyptians use first the most distant language of their ancestors
when talking to their babies and toddlers. One example of a surviving saying is, "He came with diarrhea," a literal translation from
Ancient Egyptian to Coptic to Arabic for a man who approaches his superior incontinent with fear.
It ends with three glossaries, one
for hieroglyphs, one for Coptic, and one for Arabic.
Golo, a leading Egyptian cartoonist, supplies line drawing illustrations to liven
up the text.
Review by Ellen LeBlanc